================================ .: Roswell: Portál Fanoušků :. - http://www.roswell-serial.cz - ================================ ::episode: 204 - SUMMER OF '47:: ::LÉTO 1947:: ================================ Překlad: Michael Guerin; Roswellanda ================================ (Díl začíná záběrem na mimozemskou čtyřku v granilitové jeskyni) TESS: Zní to jako fluorescenční světla v biolaboratoři. MICHAEL: Zmínil se Nasedo vůbec někdy o skalní sbírce? TESS: Myslíš, že nás to slyší? MAX: Vrátíme se sem po škole. (Ve škole, Michael a Max se procházejí po chodbách) MAX: Po deváté hodině se tam vrátíme. MICHAEL: Cesta k prioritám, co, Maxwelli? (Maria jde přímo k Michaelovi) MARIA: Hey. Nový gel? Takže, um, lístky na Portishead byly v prodeji od rána. Dostal jsi mou zprávu? MICHAEL: Yeah. (Michael se dá do chůze) MAX: Skvělý. MICHAEL: Hey, program je vyhrazen pouze pro čtyři osoby. Není čas na nějaké rozptylování. (Liz přichází k Maxovi) LIZ: Oh, Maxi...podívej se, nevím, co bych měla udělat. Pořád mi volají, jestli bych nechtěla místo členky kongresu Whittakerova úřadu. Mám jim odpovědět nebo... MICHAEL: Ne teď. LIZ (k Maxovi): Co nám je překážkou? MAX (k Michaelovi): Vždyť to znáš... (Michaelův učitel dějepisu přijde k němu) UČITEL DĚJEPISU: Pane Guerine, správně či špatně? Nezbývá ani měsíc do konce semestru a vy opět chybíte. To je nový rekord. MICHAEL: Abych pravdu řekl, pane, druhá světová válka není zrovna to, co by mě bralo. UČITEL DĚJEPISU: Dobrá, zkus třeba tohle. 509 bombová brigáda je tento víkend ve městě na každoroční sešlosti. Životopis jednoho z veteránů bude na mém stole v 5 hodin, a zaměř se hlavně na zážitky. MICHAEL: Staříci mi lezou krkem. UČITEL DĚJEPISU: Ha. Tak o nich zkus uvažovat jako o žijící historii. (Michael sedí u stolu a dělá rozhovor s Halem Carverem, jedním z členů 509 bombové brigády) MICHAEL: Jaká vůbec byla druhá světová? HAL: Jak to myslíte? MICHAEL: Ok, jdeme dál. Uh, Roswell...jak se změnil, když se podíváte zpátky? HAL: Nevím. Nebyl jsem tu od roku 1947. MICHAEL: Podívejte, Hale... HAL: Kapitán Carver. MICHAEL: Kapitáne Carvere. Usnadněme si to. Proč mi neposkytnete několik dobrých detailů, které bych pak mohl zapsat do tohohle mého nootebooku. Zbytek už potom okopíruju z knížky. HAL: Dobrá, když jde do tuhého, tak se náš pan Hrubý uchyluje k plagiarismu, he? (plagiarismus = kopírování, opisování - pzn. autora) Vy děti, jste dneska měkčí než mýdlo. Slyšel jsi někdy o, uh, Omaha Beach nebo o bombách V-1 (fau eins), Yaltě nebo Jane Russelové? Myslím tím, už jsi někdy... MICHAEL: Vyndal svý zuby a vyčistil je kartáčem? HAL: Cos tím chtěl říct?? (Na stole leželo letadlo, Michael si ho začal prohlížet) MICHAEL: B-17G. HAL: To je létající pevnost. Zajímají tě letadla? MICHAEL: Spíš bych řekl - narodil jsem se pro létání. HAL: Tak jako já. To jsem já, tady. MICHAEL: Ale proč jste ve ´47 odešel?? HAL: Ty nevíš, co se toho roku stalo, že? MICHAEL: Mimozemšťané měli havárku. Lidé se zcvokli. HAL: Yeah. Uvažoval jsi o tom někdy? Myslím tím, kdyby se některý z nich dostal ven, a přežíval jen tak na ulici.. MICHAEL: To zní šíleně. 4 stopy vysocí, stříbrné oblečky, žádné vlasy. Hodně děsící. HAL: To jsou kecy, co se psaly v knihách jen pro to, abys uvěřil. MICHAEL: Podívej, to je jen nafouknutá bláznivina... HAL: Nebyli jsme šílení, lhali jsme. MICHAEL: "Jasně". HAL: Hele, koukni, chlapče. Nejsem jedním z tvých bláznivých kamarádů. Buď ke mně nezačneš mít malý respekt, nebo ti tu tvou prdel vyrazím z tehle dveří. MICHAEL: Okay, nemusíte se namáhat. Chci to jen dokončit. Pak už zmizím, ok? HAL: Mají černé oči. Prázdné. Věčně mladé. Hele, chceš tu sedět s otevřenou hubou jako nějakej hlupák nebo se chceš něco naučit? MICHAEL: Vy mě chcete poučovat o mimozemšťanech? (Hal přikývl) MICHAEL: Ok, jsem jedno ucho. HAL (jeho hlas slyším na pozadí): Víš, tihle slaboši, kteří si dnes jen stěžují na globální oteplování, by měli strávit léto v Novém Mexiku na vojenské základně bez jakékoli klimatizace. V takových dnech bys mohl napsat svou reportáž bez závislosti na nějkém Billu Gatesovi. Ženské tehdá měly ladné křivky. Něco, čeho jsi se mohl chytit. Já jsem byl 21 letý vševěd. May chtěla na malý výlet, chtěla, abych se odtrhl od té jednolité papírové práce. Co jsem mohl odpovědět? Byl jsem do ní blázen a ona chtěla vidět Hooverskou přehradu z výšky 3000 stop. (Kamera zabírá vojenskou kancelář v roce 1947. Michael hraje roli Hala Carvera. Zazvoní telefon.) MUŽ: Carvere, zvedněte ten telefon. HAL (hlas na pozadí): Tři roky vojenské postele a levných cigaret. Chtěl jsem, aby mé plány šly tak, jak já chci. MUŽ: Carvere, vzbuďte se. Tohle není školka. HAL: A moje plány nebyly bezproblémové. MUŽ: Hale! HAL: 509 (pětistádevátá), hovoří Carver. JESSE: Je tato linka bezpečná? HAL: Jak nejvíce to jde, pokud vím. JESSE: Stala se tu nehoda. HAL: Co? Kdo? JESSE: Nevím, ale určitě to nebyl nikdo z NÁS. (Úvodní credits) (V Halově motelovém pokoji, Hal pokračuje ve vyprávění svého příběhu zatímco Michael si vše zapisuje) MICHAEL: Zajímavé. (Michael zaměřil svou pozornost na Halovu pistoli) MICHAEL: To vždycky s tímhle cestujete? HAL: Lepší být opatrný. Víš, někteří lidé si myslí, že to byl větroň nebo testovací řízená střela, ale moje peníze šly vždycky komoušům, víš? Hej! Ty mě neposloucháš! Co máš s těma vlasama? (Zpátky do roku 1947. Max hraje Richarda Dodieho, Halova kamaráda. Hal a Richie přijíždí na vojenskoui základnu) HAL (hlas na pozadí): Poslali mě a Richarda na místo nehody, 30 mil od základny. Richard a já jsme se po cestě stavili pro zagnuty (zřejmě nějaké oříšky - pzn. autora). Když jsme dorazili na místo, celé se chvělo. Richard byl dobrý kamarád. Opravdu byl. Byl parťák pracující se mnou v kanceláři, ale měl tendenci vše zkreslovat. RICHIE: Příště budeš potřebovat cukrárnu, možná bys mohl počkat do další akce. HAL: Už jsem ti říkal, Richie, že ta holka za pultem byla příliš "horká" na to, abych vůbec něco udělal. Ale dala mi 2 zagnuty za cenu jednoho. A mimochodem, její sestra se má vrátit... RICHIE: Nezájem. HAL: Mluvíme o tuctových holkách, Richie. (Hal a Richie uvidí místo nehody) HAL: Ježíši... RICHIE: Máme Vánoce? Je to moc malé na B-29. HAL: Takové letadlo jsem ještě neviděl. (Plukovník Cassidy uvidí Hala a Richieho a křičí na ně. Šerif Valenti hraje plukovníka Colonela Cassidyho a Kyle hraje jeho zástupce) CASSIDY: Hey! Willie a Joe! HAL (hlas na pozadí): Plukovník James Cassidy byl typem chlapa, kterej nesnášel kluky, jako jsem byl já a to mi vyhovovalo, protože jsem miloval ťulpasy jako byl on. CASSIDY: Trochu pozdě na to, abyste tu byli užiteční. HAL: Tady Dodie měl hlad, pane. RICHIE: Pane, já, uh... CASSIDY: Zavři se, Dodie. HAL: Co to sbírají, pane? CASSIDY: Když se o to tak zajímáte, něco vám ukážu. VOJÁK: Hey, plukovníku! Tady! CASSIDY: Vše v pořádku, vemte si sebou Smithe, jděte tam a pomožte jim. Já vám dám "hladoví". RICHIE: Opravdu vtipné. HAL: Pravda, Richie. Riskuješ svou kraksnu nad Frankfurtem a Deurenem, nouzově přistaneš s B-17 v Anglii bez jediného škrábnutí a teď z tebe udělají služku. RICHIE: Pokyny jsou pokyny. Myslíš, že by to mohlo být experimetnální letadlo? VOJÁK: Hey, buďte opatrní! (Jeden z vojáků naloží části hmoty do auta. Tenký zářící objekt spadne na zem. Hal ho zvedne a rozmačká v rukou. Objekt se ale vrátí do svého původního tvaru) HAL: Podívej se na tohle. Vsadím se, že lidi by zaplatili mnoho peněz, jen aby to mohli vidět. RICHIE: Po tom ale nepátrej, Hale, a nikdo z nás by už nechtěl vidět vnitřek toho kokpitu znovu. (Betty Osorio, reportér, zkouší získat nějaké informace o nehodě. Maria hraje Betty) BETTY: Nechci slyšet, že mi neodpovíte. Tohle je U.S. armáda a pořád se tu něco děje. HAL (hlas na pozadí): Pokud se jedná o ženy, prosazuju jedno prosté pravidlo - velký hlas je jako velký lovec. ZÁSTUPCE VALENTI: Slečno Osorio, prosím Vás, už jsem Vám řekl... BETTY: Tohle je legitka z Fort Worth Star - Telegram (to je název novin - pzn. autora), chlapci. Takže kde jsem skončila? Forth Worth pro Vás může znamenat to samé, co Burma, pánové. Kdo to tu má na starost? Plukovníku, jeden zdroj z místního rádia mi řekl, že jste tu někde, chlapci, viděli spadnout létající talíř. Takže, nějaké záznamy? CASSIDY: Tohle je uzavřená oblast. Ať odsud ihned vypadne, zástupče Valenti. BETTY: Uh-uh. Mám povolení být zde. Chcu odpovědi. Georgi, udělej pár snímků. Makej, pohni tím svým zadkem a foť! Foť! CASSIDY: Vemte mu ten foťák! BETTY: Hey. Hey! Uděláte škrábanec na čočkách a já to naúčtuju přímo vládě! CASSIDY: Teď, zástupče! Hned! BETTY: Vítejte zpátky z války, plukovníku. Kdybyste áhodou zapomněl, stále ještě platí první dodatek ústavy. Dejte ty pracky pryč, slyšíte? Nesahejte na mě! (Betty je eskortována pryč. Kapitán Sheridan Cavitt se blíží k Halovi. Alex hraje Cavitta) HAL (hlas na pozadí): Náš starší protišpionážní agent, kapitán Sheridan Cavitt, byl na základně známý jako pan Mozek. Tím myslím to, že když vám pochybí nějaké prostředky, tak on si prostě dokázal poradit s tím, co bylo k mání. CAVITT: Kapitáne. Vidíte ten náklaďák? Vemte ho ihned k hangáru 20. Žádné zastávky. Žádné otázky. A nezajímá mě, že někde u silnice krvácela čtyřčlenná rodina. HAL: Ale Roswell potřebuje tady turisty, kapitáne. CAVITT: Vemte si dalšího muže a jeďte! (zpátky v přítomnosti v Roswellu) MICHAEL: Zbytek už znám. Marcel se stal obětním beránkem. Z nehody udělal jednu velkou nafouknutou bublinu. Ale všechno to byly nápady Cavitta, pokuď se pamatuji správně. HAL: Kde jsi to slyšel? MICHAEL: Čtu veškeré materiály o UFO od svých osmi let. HAL: Takře chceš věřit? MICHAEL: Neměl byste kouřit. HAL: Podívej se, dítě, doktor mi řekl, že už není rozdíl mezi tím, jestli kouřím, nebo ne. MICHAEL: Je tohleto důvod, proč jste se vrátil? HAL: Válka měla snahu vytvořit mezi muži neuvěřitelná pouta. Víš, co tím myslím, ne? Jedny z mých nejlepších dní mého života jsem strávil právě zde na této základně mezi kluky z 509. Takže si myslím, že tohle je má poslední šance říct všem sbohem. (Michael spozoruje, že Hal má problémy navléct se do jeho staré uniformy) MICHAEL: Stále se do toho vlezete? HAL: Čím dýl tu sedím, tím je těžší si myslet, že se do toho vlezu. MICHAEL: Proč to?? HAL: Protože vše, v co jsem věřil, zaniklo právě s touto uniformou v roce '47. (Hal hodí Michaelovi ten zajímavý předmět, který našel roku 1947. Rozdrtí se, když ho Michael chytí, ale hned na to se zase vrátí do původního stavu) HAL: Hey. Něco malého z cest... (Zpátky v roce 1947. Hal a Richie jedou s náklaďákem s naloženými zbytky z nehody do hangáru 20) RICHIE: Myslíš, že ta reportérka na něco přišla? HAL: Potřebuje cokoliv extra, velkého a přitom jednoduchého. Proč? Copak si myslíš, že na něco kápla? RICH: Dokud nás špionážní důstojník nepožádal, abysme drželi pusu, tak ne. HAL: Zapomeň na Cavitta, to je jen maličkej maminčin mazánek. Miluju tuhle zemi. RICH: Co když tam fakt něco je? Něco schopný zničit nás? Zničit všechno? HAL: Neboj, Richie. Pořád ještě budeš mít manželku a bílej laťkovej plot a bárbekjů na zahrádce... (Auto zpomalí.) RICH: Proč zpomaluješ? HAL: Co to... HAL: (VO) Nějaká podivná síla převzala kontrolu nad našim náklaďákem. (Hal se podívá dopředu a před autem uvidí žhnoucí bílou postavu. Hal jí přejede a postava zmizí pod autem. Sjede ze silnice, oba vyskočí z auta a jdou dozadu.) RICH: Můj bože. (Hal se podívá na silnici, ale nic tam není.) HAL: Koukni pod nás! (Rich se podívá pod auto, a když je tam, zajde k zadní části auta a podívá se pod plachtu. Tam uvidí zářící vak.) RICH: Hale! (Hal tam přiběhne a oba na to omámeně hledí.) (V baru. Je to putyka pro armádní zaměstnance.) MUŽ U BARU: Můj bratrance z požárního sboru prej viděl havarovanej disk. ŽENA U BARU: Reverend Deaton tomu říká konec světa. BARMAN: Já řikám, že je to teprve začátek. Jakmile ty lítavci odsvištěj, v tomhle městě nezůstane nic naživu. MUŽ U BARU: Ale pomyslete na ty možnosti - Roswell, Nový Mexiko, domov zelenejch mužíčků. (Hal a Rich sedí u stolu.) RICH: Žhnuli, že jo? Neměl jsem vidiny? HAL: Měli jsme se jich zeptat, co je to zač. RICH: Předtim nebo potom, co nás Cassidy seřval, že máme 15 minut zpoždění? Možná chtěj zjistit, jestli jsou přátelský? HAL: V čertu s tim. Teď bysme měli bejt ve vzduchu a sestřelovat cokoliv je sem poslalo. RICH: Tohle není film Johna Wayna. Až bude čas jednat, dají nám vědět. Objednej ještě jednu rundu. Jdu si odskočit. (Rich vstane a odejde. Hal jde k přepážce, aby koupil další pití.) HAL: Dvě, Pete. BETTY: Vy jste jeden z těch, co byli u trosek. HAL: A vy jste ta, co jí odtáhli poldové. Koukám, že na zápěstí nemáte žádný otlačeniny po poutech. BETTY: Dávám přednost termínu "policejní doprovod". Betty Osoriová. Forth Worth Star-Telegram. HAL: Hal Carver. Bez komentáře. BETTY: Co takhle něco k pití? HAL: Co takhle vaše telefonní číslo? BETTY: Něco mi říká, že nezavoláte. HAL: Něco mi říká, že tentokrát jo. BETTY: Na tom poli jste dostal zvláštní úkol. Co bylo v tom náklaďáku? HAL: Pusinko, budeš muset jít a něco si vymyslet. BETTY: Moment, co jste to předtím říkal o sestřelování čehokoliv, co je sem poslalo? HAL: Nic vám o tom nemůžu říct, protože kdybych to udělal... museli by mě zabít. (Hal se vrátí ke stolu a sedne si. Cavitt, který ho viděl, jak si povídá s Betty, si hned sedne vedle něj.) CAVITT: Co si myslíš, že děláš? HAL: Chtěla pití zadara, Cavitte. Když zjistila, že nemá šanci, vykašlala se na to. CAVITT: Tisku nemůžeme věřit. Za méně než den zničili dobrý jméno Marcela. HAL: Pokud jste o tom neslyšel, Marcel řekl světu, že našel létající talíř. CAVITT: Oprava - meteorologickej balón. Drž se od ní dál. HAL: A vy si konečně najdětě nějakou ženskou, Cavitte. (Ložnice Rosemary, Halovy přítelkyně. Rosemary je Isabel. Rosemary si lakuje nehty na nohou, zatímco se Hal svléká.) HAL: (VO) V tu dobu jsem chodil s jednou holkou. Až na to, že to nebyla holka. Byla to žena. Rosemary už jednou ovdověla a dvakrát se rozvedla. To všechno stihla před pětadvacátýma narozeninama. Náš vztah byl založen na jednoduchém potěšení. HAL: Kurtyzány v Nice dělaj to samý. ROSEMARY: To jediný máme asi společný. (Rosemary po něm hodí ponožkami.) Nechals' tu ponožky. HAL: (hodí je zpátky) Ty nejsou moje. ROSEMARY: Aha. HAL: Chceš slyšet, co se mi dneska stalo? ROSEMARY: Vůbec ne. (Rosemary si sedne do Halova klínu.) HAL: To je moje holčička. (Začnou se líbat. Hal uvidí, že je někdo zvenku pozoruje.) HAL: Hej! Vypadni odtamtud! (Zpět v přítomnosti. Hal a Michael jedí v Crashdown oběd.) MARIA: Chcete to ještě jednou? HAL: Ještě si dám, holoubku. MARIA: To bude váš třetí banán se šlehačkou, pane. MICHAEL: Jsi snad mlékárenská policie? Máme tu nějakou práci. MARIA: Promiň, nerada bych rušila tuhle intelektuální debatu. HAL: Řekni si o účet. Zbytek ti povím později. MICHAEL: Na to setkání můžete jít později. HAL: Víš, abych ti řekl pravdu, nevim, jestli v tom chci ještě pokračovat. MICHAEL: Den je mladej, omrknem nějaký starý místa. HAL: Dobře a máš nějakou kárku? (Michael zajde dozadu za Mariou.) MICHAEL: Potřebuju od tebe laskavost. MARIA: Pojedem podle telefonního protokolu, jo? Volající zanechá vkaz. Volaný zavolá zpátky pouze v případě, že volající není smrtelně nemocný, zavřený nebo prostě blbec. MICHAEL: Hele, přišel jsem sem, protože... MARIA: Ráda bych si myslela, že jsem byla trpělivá, typickej představitel sebeovládání, ale proboha, Michaele, vždyť není ani přírodní blondýna. MICHAEL: Kdo? MARIA: Trošku ti to připomenu, jo? Ty. Courtney. Temná ulička. Já snažící se nepozvracet. MICHAEL: Hele, celá tahle věc se žárlenim začíná bejt nudná. Musíš přijmout fakt, že jsem mimozemšťan a ne člověk. Naše životy se nemůžou smíchat. MARIA: Až na pár vyjímek jako třeba ten stařešina, co? MICHAEL: Ten muž ví o havárii v sedmačtyřicátym, jasný? Ví moc zajímavý věci, takže chci bejt s nim, trochu mu osvěžit paměť, a abych to mohl udělat, potřebuju tvý auto. MARIA: To je mi líto. Když potřebujou lidi svést, vezmou si auto. Když potřebujou svést ufoni, vezmou si vesmírnou loď. Najdi si nějakou. MICHAEL: Hele, Mario, to, že s tim chlápkem chodim, pomůže mnohem víc jemu než mě. Nemůžeš tomu dědovi udělat radost? MARIA: Víš co? Dělám to jen proto, že jsem se nikdy nerozloučila s dědou De Lucou než umřel. (Maria mu podá klíče a když Michael odchází, ještě se otočí.) MICHAEL: Hoď k nám na stůl jídlo a nezapoměn na seniorskou slevu. MARIA: Blbče. (1947. Hal se v baru setká s Betty.) BETTY: Dobré ráno, kapitáne. HAL: Opravdu se chcete setkat tady, slečno Osoriová? Protože hotelová restaurace naproti má skvělý jídlo. BETTY: Jdeme tamhle. (Betty zavede Hala do jednoho z boxů. Yvonne Whiteová (Liz) tam na ně čeká.) BETTY: Hal Carver, tohle je Yvonne Whiteová. Je ošetřovatelkou na základně. YVONNE: Díky, že jste přišel. HAL: Co to znamená? BETTY: Yvonne za mnou přišla, protože viděla věci, které nedokáže vysvětlit. Tak jsem si myslela, že vy dva.... HAL: (Yvonne) Omlouvám se, madam, rád jsem vás poznal, ale už musim jít. (Betty) Už mi nevolejte. BETTY: Jen jí vyslechněte. HAL: Přišel jsem sem, protože jsem si myslel, že jde o rande. BETTY: Carvere, to mi lichotí, ale mohl byste si alespoň poslechnout její příběh? HAL: Proč si to nenapíšete do toho svýho notýsku? Byl to meteorologickej balon. BETTY: Sám tomu nevěříte a pokud v Roswellu přistáli mimozemšťané, američáné mají právo to vědět. HAL: Nejste žádnej vlastenec. Jenom nemáte co dát na titulní stránku. BETTY: Takhle byste s dámou neměl mluvit. HAL: Necháte mě bejt a já si dám pozor na jazyk. (Hal jde k Rosemary a najde tam zástupce Valentiho, jak s ní popíjí víno.) HAL: To bys nevěřila... Jime. JIM: Hale. HAL: Ty ponožky byly jeho? ROSEMARY: Byla tu vojenská policie. Strážník Valenti mi pomáhal s úklidem. Snažila jsem se ti dovolat na základnu, ale ústředa byla zahlcená. (Hal dorazí naštvaný do úřadu. Vtrhne do kanceláře plukovníka Cassidyho. Dixie, Cassydiho sekretářka, ho přivítá. Dixie je Tess.) DIXIE: Ahoj, Hale. Hale! HAL: Proč byli vojáci v domě mý holky? DIXIE: Omlouvám se, pane. Nemohla jsem ho zastavit. CASSIDY: To je v pořádku, Dixie. Zavřete dveře. DIXIE: Ano, pane. HAL: Je civilista, plukovníku. CASSIDY: Kapitáne, možná byste měl nechat toho tónu. Kde jste byl celé ráno? Parker má otevřeno až od jedenácti. HAL: Takže mě teď sledujete? CASSIDY: Měl jste zůstat od té reportérky dál. HAL: Porušujete mý práva! CASSIDY: Víte kolik nadporučíků teď čeká, aby mohlo naskočit za kokpit B-29? Chcete se dostat zpátky do vzduchu? Pak budete držet hubu, zůstanete na základně, a hezky rychle se uklidníte! Je to jasné?! HAL: Ano, pane. CASSIDY: Je to jasné?! HAL: Ano, pane! CASSIDY: Je třeba poslat telegramy a dopisy dvěma rodinám vojínů Fifera a McCarthyho. Byli zabiti dneska ráno při nehodě v džípu. Tady jsou detaily. Postarejte se o to. Můžete jít. (Hal naštvaně vejde do své kanceláře. Na stůl hodí čepici tak tvrdě, že spadne na zem. Zuřivě otevře spis a začne psát. Potom přestane, sebere stolní lapmu a hodí s ní proti zdi. Snaží se uklidnit se, vezme telefon a zavolá Yvonne Whiteové.) HAL: Operátora. Yvonne Whiteovou. Ženské kasárny. YVONNE: Halo? HAL: Yvonne, tady je Hal Carver z dneška. Možná bychom si měli promluvit bez tý vlezlý reportérky. YVONNE: Nemůžu. Byla jsem převelena do Londýna. Ještě dneska musim chytit autobus na letiště. HAL: Počkejte tam. (Yvonne a Hal se setkají uvnitř auta. Venku hustě prší. Yvonne mu ukáže kresbu humanoida s velkýma černýma očima.) YVONNE: Dvě mrtvá těla jako tohle. HAL: Kdo organizoval show? YVONNE: Doktoři to nikdy předtím neviděli. Stáhli mě z pitvy. Svým spůsobem to nejsou savci. Pokožka, ruce, orgány - nic takového jsem neviděla. HAL: Nikdo by vám neřekl co jste viděla? YVONNE: Potom nějaký vysoce postavený generál z Wright Fieldu si vyslechl moje hlášení. Řekl, že bych o tom neměla mluvit. HAL: Proč jste volala Betty? YVONNE: Chtěla být na pozoru. Nemůžu spát, kapitáne. Chci se dostat co nejdál od Roswellu pokud to půjde...pokusit se zapomenout, že jsem zde byla. HAL: Pak, hodně štěstí. (Yvonne odchází a má namířeno k autobusu. Náhle je slyšet hlasitý výkřik. Hal spěchá ven ) HAL: Kde je to děvče? Zdravotní sestra co tady byla? ŘIDIČ: Tady není žádná sestra, kamaráde. (Hal jde zpátky do kanceláře) DIXIE: Dobře, podívej zapletl jsi se. HAL: Poslyš Dixie, jak bych mohl najít vojenský transport letící do Londýna? DIXIE: Podívej, cokoli jsi potom, myslím, že by jsi měl od toho upustit. Lidi říkají, že máš o kolečko víc, Hal a já víme, že plukovník souhlasí. HAL: Zkouším se ujistit, že je někdo ok. DIXIE: Možná by jsi se měl starat o sebe. HAL: Dík, bacha zlatíčko. Možná,jestli jsi někdy volná, mohli bychom jít znovu na Hoover Dam. DIXIE: Ó, opozdila jsem se na dostaveníčko s vlasy. Víš, tyhle lokny nejsou zázrak. (Hal si bere a dívá se na desky "Důvěrné" na stole. Jde do hangáru 20, kde byly poslány trosky z havárie ) HAL: Pohov. STRÁŽ: Ano, pane. HAL: Jsem členem náhradního týmu, co přivezl náklaďák. Plukovník Cassidy požádal pokračovat v podávání zpráv. STRÁŽ: Děkuju, kapitáne. Pokračujeme. (Richie jde ven z hangáru a zastaví Hala) RICHIE: Co děláš Hale? HAL: Jen malý inventář pro Cassidyho. RICHIE: Lituji. Tahle oblast je bez náležitých bezpečnostních povolení nepřístupná. HAL: Které vidím máš. RICHIE: Úloha - žárovka v mý lampě, ok? HAL: Pak mě vezmeš podívat se. RICHIE: Tady není nic k vidění. HAL: Richie, každá osoba na týhle základně, každá rozhlasová stanice a noviny mluví, tato situace je protože spadl balón. My oba víme víc. Teď jsem viděl tajný zprávy. A oni ukážou... RICHIE: Musíš odejít. HAL: Čeho se obáváš víc?Co víš nebo co před tebou uschovávají? RICHIE: Nemůžu s tebou zklouznout, Hale. Je mi líto. Nech mě dělat moji práci. RICHIE (ke stráži): Kapitán Carver je zde hotov. HAL (jeho hlas): Zřejmě se někdo musel dostat k Dodiemu, jsem rozhodnutý říct všechno tý reportéřce. (Hal se setkáva s Betty na postranní cestě) BETTY: Prominňte, jdu pozdě...blbý auto... HAL: Mohl bych se toho ujmout a podívat se. BETTY: Už je to opravený. Auta jsou jako muži, Carvere. Dáte jim kabel a trochu se zavrtíte a druhé ráno budou zase dobrý. HAL: Nevěděl jsem, že jste byla tak šikovná, Osoriová. BETTY: Co pro mě máte? HAL: Vy první. BETTY: Glenn Denis z Ballardovi pohřební síně mě kontaktoval se zajímavým tipem. Zdá se, že základna volala mjiteli pohřebního ústavu a požádala o rakve dětské velikosti. HAL: K čemu? BETTY: Pohřbít ty věci. Váš obrat. HAL: Plukovník Cassidy mě požádal abych napsal smuteční oznámení pro dva vojáky kteří zemřeli při nehodě v jeepu. BETTY: Co se doopravdy stalo? HAL: Tito děti byli na místě trosek,když zakopli o dva vaky, šest stop nebo tak v průměru. Předtím než by mohli informovat velícího důstojníka,něco do nich narazilo. Teď, jeden svědek říká, že to byli dvě bílo zářící postavy. Ti muži zkusili tasit svoje zbraně. Bylo tam oslnivé světlo. BETTY: Zabili je mimozemšťani? HAL: Můj bratr byl střelec dole přes Manila Bay. Pozoroval jsem matku, když otvírala ten telegram. Tito vojáci si zasloužili víc. Jejich rodiny si zaslouží vědět pravdu. ( Hal dává Betty desky "Důvěrné" ) HAL: J to všechno tady. BETTY: Jste ochotný to popsat? Potřebuju to vědět. Po tomhle příběhu uteču, vy budete hrdina nebo zrádce. (Zpátky do součastnosti. Michael a Hal jsou sjedou ze silnice. Michael jde zpátky do auta a promění jeden z nápojů na zadním sedadle na láhev piva) HAL: Umíš rychle běžet, ale čas tě vždy dostihne. MICHAEL: Moje přítelkyně měla jedno v autě.Je tak trochu pijan. HAL: Ta prskavka z restaurace? MICHAEL: Jo. HAL: Usadíš se? MICHAEL: Ne. Nic to není. Myslím tím, dobře, myslím tím...cokoliv bylo, je pryč. HAL: Ne když jsem tam seděl. Víš, já...um, nikdy předtím jsem nebyl zamilovaný, ale...ale té noci pod hvězdami a s tou ženou...a s tím vším co jsme věděli...Měl jsem jí pak políbit. MICHAEL: Proč? Co se stalo Betty? HAL: Máš další pivo? (Zpátky do roku 1947. Richie je v baru a zapíjí svoje problémy. Hal jde k němu) HAL: Těžký den, přišly rozkazy? RICHIE: Jsem zbabělec, Hale. Nepřekážej. HAL: Jsi opilý. RICHIE:A nečekej ode mě víc. HAL: Co je v nepořádku, Richie? RICHIE: Měl jsi pravdu. Viděl jsem hlavní složku. Slyšel jsem...jaké byly jejich plány. Já ...byl jsem dobrý voják. Šel jsem zároveň s tím. Nejsem...nejsem na sebe hrdý. Přemýšlel jsi jestli jsem na správný straně. Jsme na správný straně, Hale? HAL: To je ok.Mám přátelé.Byli jsme lidi,kteří chtějí znát jen celou pravdu.A do zítra k tomu bude svět o krok blíž. RICHIE: Do zítra? HAL: Překontroluj si ráno noviny. Všechno to tam bude. Chceš jít teď domu? (Richie mu zatřese s hlavou) HAL: Fajn, potom. (Hal odchází. Jeden z lidí jde zpátky k Richiemu. Je to Cavitt, v civilu) CAVITT: Výborně, kapitáne. RICHIE: Nedotýkejte se mě. (Příští ráno, Hal se dívá do novin. Vůbec v nich není zmíňka o mimozemšťanech) HAL (jeho hlas): Ráno bylo jako jakékoliv jiné. Reportáž nebyla otištěna. (Hal volá Betty) RECEPČNÍ: Fort Worth Star-Telegram. HAL: Ano. Potřebuji mluvit s Betty Osoriovou. RECEPČNÍ: Okamžik. Lituji. Slečna Osoriová zde není. Chcete nechat zprávu? HAL: Ne. Ne, děkuji. (Hal se vrací do kanceláře. Nachází dopis k rezignaci na jeho stole a jde přímo do Cassidyho kanceláře. Richie je v Cassidyho kanceláři a čeká na něj) HAL: Kde je Cassidy? RICHIE: Dohlížím tady. HAL: Věděl jsi o tomhle? Há, věděl?! RICHIE: Byla to tajná informace... HAL: Prodal jsi mě! RICHIE: Měl jsem rozkaz! Neměl jsem na výběr. HAL: Fajn, děkuji za kamaráda, Dicka. RICHIE: Symbol na dopise, Hale, auděláš to lehčí. Zbal si věci. HAL: Budete mě muset z týhle základny vyvléct. RICHIE: Ty jsi byl vždy grázel, Carvere. Proč bys nemoh být pohodový, sebestačný, zkurvy syn? (Hal uhodí Richieho do tváře) RICHIE: Několik lidí je velmi, velmi znepokojeno. Chtěli se tě zbavit, ale ja jsem je přesvědčil, aby s tebou zacházeli jako s jedním z nás. Znak na rezignaci, Hale, nebo změní svůj názor a udělaljí další krok. (Richie k němu posune nějaké fotky v deskách na stole. Jsou to fotky Hala a Rosemary. Hal zdráhavě pokyne na dopis s rezignací) HAL: Doufám, že si užíváš svůj bílý dřevěný plot, Richie...protože se zaručeně dostaneš do pekla. (Hal jde do baru) HAL: Jako obvykle, Pete. PETE: Ahoj Carvere. Něco ti dnes přišlo. HAL: Hm? PETE: Začal jsi používat můj lokál jako svou adresu. Začnu si učtovat pronájem za tuhle židli. (Pete podává Halovi obálku. Je v ní zpráva od Betty. Je tam telefonní číslo a klíč. Hal pospíchá k telefonu a vytáčí to číslo) BETTYINA SESTRA: Haló? HAL: Betty. BETTYINA SESTRA: Ou...tady je její sestra. HAL: Ou, mohu mluvit s Betty? BETTYINA SESTRA: Betty je mrtvá.Byla to automobilová nehoda včera na Highway 70. Ou,kdo je to? HAL: Nikdo...promiňte. (Hal jde na místo podle Bettyiny zprávy a odemyká dveře klíčem, který mu nechala Betty. Vevnitř místnosti je osm mimozemských zámotků, rozdělených do dvou skupin po čtyřech. Na podlaze jsou dva mrtví doktoři.Na prsou mají stříbrný otisk ruky. Hal ve spěchu sbírá pár fotogragií. Podívá se nahoru a v zrcadle uvidí dvě bílo svítící bytosti za závěsem) HAL (jeho hlas): Slyšeli jste někdy hlas matky, když se něco postaví mezi ní a její mládě? Je to plné strachu. Teď v této chvíly si uvědomuji, že jsem se obával nesprávných věcí. Nebylo to námi chěli to. HAL: Zachraňte je. (Hal opouští místnost.Vidí tři osoby vstoupit do místnosti a spustí požární alarm) HAL: Hej! (Dva z vojáků ho pronásledujou. Hal utíká,šplhá přes drátěný plot, ale kamera padá na zem na druhou stranu. Dva z vojáků se přiblížili k plotu a Hal se rozhodne utéct) (Zpátky do současného Roswellu. Hal si připravuje nějaké láhve na náklaďák a střílí do nich) HAL: Chceš to zkusit? MICHAEL: Co jste viděl? Co bylo v těch pytlech? HAL: Nikdy jsem neměl v úmyslu říkat tolik z příběhu, chlapče. Nikdy. MICHAEL:Prosím. HAL: Vypadali jako lidské zárodky. Byly tam čtyři pytle. Osm celkem. Té noci jsem si zabalil svoje věci a nikdy jsem se nevrátil. Základna byla v plné pohotovosti. Nebylo úniku, kdokoli nebo cokoli jiného nemohlo uniknout...a to je příběh Hala Carvera. Jediná doba kdy jsem riskoval krk něco zachránit...a šlo to k čertu. (Michael zvedá láhve) MICHAEL: Zachránils mě. (Potom se otočí na Hala, který má problém se zapálením si cigarety. Michael vytvoří na svém palci oheň. Oba dva se tomu smějí) (Ve škole si Liz vyndává věci ze skřínky, Michael přijde k ní) MICHAEL: Viděla jsi Maxe? LIZ: Oh, Michaele. Um, ne. Řekl, že se staví později v Crashdown Café. MICHAEL: Jsi v pořádku? LIZ: Já? Jo. Opravdu. Proč? MICHAEL: Víš, celá ta věc okolo kongresmanky Whitakerové...skončilo to. LIZ: Jo, já vím. MICHAEL: A, uh, tohle ráno...víš...omlouvám se. LIZ: Dík. To ti řekl Max, abys to udělal? MICHAEL: Co? LIZ: Aby ses mi omluvil. MICHAEL: Ne. To moje svědomí. (Michael odchází) LIZ: Děkuju. (Michael vezme Mariu do granilitové jeskyně) MICHAEL: Díky tomuhle jsem se nevěnoval tvým telefonátům. MARIA: Můj Bože. Co to je? MICHAEL: Nevím...Ale doufám, že na to přijdeme. MARIA: "My?" Ty ještě víš, co to znamená? MICHAEL: Okay, dnes jsem dostal malou lekci historie a je tu jedna věc...dlužím ti víc, než si dokážu představit. Liz, Alexovi, Valentimu, nějakýmu starýmu chlápkovi, co se jmenuje Hal, bydlí v Tampě a hraje shuffleboard. Nikdy jsem tohle neudělal...ale tady to je. (Michael nastaví své ruce Marii) MICHAEL: Díky. (Maria položí své ruce na Michaelovy) MARIA: Není zač. Je něco špatně? MICHAEL: Víš, že z těhlech kukel se vylíhnul Max, Isabel, Tess, a já? MARIA: Jo, jasně, že vím. MICHAEL: Okay, víš, existují ještě další čtyři, které mohou být kdekoliv. (Epizoda končí jak Michael a Maria stojí v granilitové skále)